Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ  ( المؤمنون: ٧٩ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
و او
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
كسي كه
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
آفرید شما را
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
و به سوي او
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
محشور مي‌شويد

Wa Huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon

حسین تاجی گله داری:

و او کسی است که شما را در زمین (آفرید و) پراکنده نمود، و به‌سوی او گرد آورده می‌شوید.

English Sahih:

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. (Al-Mu'minun [23] : 79)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و - ای مردم- او تعالی همان ذاتی است که شما را در زمین آفرید، و روز قیامت برای حسابرسی و جزا فقط به‌سوی او گردآورده می‌شوید.