وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ ( المؤمنون: ٧٩ )
wahuwa
وَهُوَ
And He
و او
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
كسي كه
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
آفرید شما را
fī
فِى
in
در
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
و به سوي او
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
محشور ميشويد
Wa Huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
حسین تاجی گله داری:
و او کسی است که شما را در زمین (آفرید و) پراکنده نمود، و بهسوی او گرد آورده میشوید.
English Sahih:
And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. (Al-Mu'minun [23] : 79)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای مردم- او تعالی همان ذاتی است که شما را در زمین آفرید، و روز قیامت برای حسابرسی و جزا فقط بهسوی او گردآورده میشوید.