وَهُوَ الَّذِيْ ذَرَاَكُمْ فِى الْاَرْضِ وَاِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ ( المؤمنون: ٧٩ )
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
كسي كه
dhara-akum
ذَرَأَكُمْ
multiplied you
آفرید شما را
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
زمين
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
and to Him
و به سوي او
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered
محشور ميشويد
Wa Huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
حسین تاجی گله داری:
و او کسی است که شما را در زمین (آفرید و) پراکنده نمود، و بهسوی او گرد آورده میشوید.
English Sahih:
And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. (Al-Mu'minun [23] : 79)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای مردم- او تعالی همان ذاتی است که شما را در زمین آفرید، و روز قیامت برای حسابرسی و جزا فقط بهسوی او گردآورده میشوید.
2 Islamhouse
و او تعالی است که شما را در زمین [آفرید و] پراکنده کرد و [روز قیامت] به سوی او جمع میشوید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 23:80 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
اوست آن خدايى كه شما را در روى زمين پديد آورد و همه نزد او گرد آورده مىشويد
5 Abolfazl Bahrampour
و اوست كه شما را در زمين پديد آورد و به سوى او محشور مىشويد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و او کسی است که شما را در زمین پدید آورد و نزد او محشور میشوید
7 Hussain Ansarian
و اوست که شما را در زمین آفرید و عاقبت به سوی او گردآوری می شوید،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و اوست خدایی که شما را در زمین پدید آورد و باز (روز قیامت) رجوع و حشر شما به سوی او خواهد بود
9 Mohammad Kazem Moezzi
و او است آنکه آفرید شما را از زمین و بسوی او گردآورده شوید
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و اوست آن كس كه شما را در زمين پديد آورد، و به سوى اوست كه گرد آورده خواهيد شد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و اوست کسی که شما را در زمین نمایان کرد و تنها سوی اوست که گردآورده خواهید شد
12 Mohsen Gharaati
و اوست که شما را در زمین آفرید، و به سوى او محشور مىشوید
13 Mostafa Khorramdel
او کسی است که در زمین شما را آفریدهاست و در آن افزون و پراکنده نموده است و (روز قیامت برای سزا و جزا) در پیشگاه او گرد آورده میشوید
14 Naser Makarem Shirazi
و او کسی است که شما را در زمین آفرید؛ و به سوی او محشور میشوید
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و اوست كه شما را در زمين پديد كرد و [سرانجام] به سوى او برانگيخته و فراهم مىشويد
- القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :٧٩
Al-Mu'minun23:79