بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ( المؤمنون: ٩٠ )
bal
بَلْ
Nay
بلكه
ataynāhum
أَتَيْنَٰهُم
We (have) brought them
آوردیم برایشان
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
the truth
حقیقت را
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
but indeed they
و بی گمان آنها
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
surely (are) liars
دروغگویان
Bal atainaahum bil haqqi wa innahum lakaaziboon
حسین تاجی گله داری:
(چنین نیست) بلکه حق را برای آنها آوردیم، و بیگمان آنان دروغگو هستند.
English Sahih:
Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars. (Al-Mu'minun [23] : 90)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
امر چنانکه ادعا میکنید نیست، بلکه حقیکه هیچ تردیدی در آن نیست نزدتان آمده است، و بهراستیکه شما در قراردادن شریک و فرزندی که برای الله ادعا میکنید دروغگو هستید، الله از این سخن شما بسیار برتر است.