Skip to main content

بَلْ اَتَيْنٰهُمْ بِالْحَقِّ وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ  ( المؤمنون: ٩٠ )

Nay
بَلْ
बल्कि
We (have) brought them
أَتَيْنَٰهُم
हम लाए हैं उनके पास
the truth
بِٱلْحَقِّ
हक़ को
but indeed they
وَإِنَّهُمْ
और बेशक वो
surely (are) liars
لَكَٰذِبُونَ
अलबत्ता झूठे हैं

Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona (al-Muʾminūn 23:90)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

नहीं, बल्कि हम उनके पास सत्य लेकर आए है और निश्चय ही वे झूठे है

English Sahih:

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars. ([23] Al-Mu'minun : 90)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

बात ये है कि हमने उनके पास हक़ बात पहुँचा दी और ये लोग यक़ीनन झूठे हैं