وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ ( المؤمنون: ٩٥ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
و همانا ما
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
بر
an
أَن
that
که نشان بدهیم به تو
nuriyaka
نُّرِيَكَ
We show you
که نشان بدهیم به تو
mā
مَا
what
آن چه
naʿiduhum
نَعِدُهُمْ
We have promised them
وعده می دهیم آنها را
laqādirūna
لَقَٰدِرُونَ
surely able
بی گمان قادرها
Wa innaa 'alaaa an nuriyaka maa na'iduhum laqaadiroon
حسین تاجی گله داری:
و یقیناً ما تواناییم که آنچه را به آنها وعده میدهیم؛ به تو نشان دهیم.
English Sahih:
And indeed, We are Able to show you what We have promised them. (Al-Mu'minun [23] : 95)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
به تحقیق که ما میتوانیم عذابی را که به آنها وعده میدهیم به تو بنمایانیم و تو آن را ببینی، و نه از این کار و نه از هیچ کار دیگری ناتوان نیستیم.