Skip to main content

وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ  ( المؤمنون: ٩٥ )

And indeed We
وَإِنَّا
और बेशक हम
on
عَلَىٰٓ
इस( बात) पर
that
أَن
कि
We show you
نُّرِيَكَ
हम दिखाऐं आपको
what
مَا
जिसका
We have promised them
نَعِدُهُمْ
हम वादा कर रहे हैं उनसे
surely able
لَقَٰدِرُونَ
अलबत्ता क़ादिर हैं

Wainna 'ala an nuriyaka ma na'iduhum laqadiroona (al-Muʾminūn 23:95)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निश्चय ही हमें इसकी सामर्थ्य प्राप्त है कि हम उनसे जो वादा कर रहे है, वह तुम्हें दिखा दें।

English Sahih:

And indeed, We are Able to show you what We have promised them. ([23] Al-Mu'minun : 95)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल) हम यक़ीनन इस पर क़ादिर हैं कि जिस (अज़ाब) का हम उनसे वायदा करते हैं तुम्हें दिखा दें