وَقُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيْنِ ۙ ( المؤمنون: ٩٧ )
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
پروردگار
aʿūdhu
أَعُوذُ
I seek refuge
پناه ميبرم
hamazāti
هَمَزَٰتِ
(the) suggestions
وسوسه ها
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِ
(of) the evil ones
شیاطین
Wa qur Rabbi a'oozu bika min hamazaatish Shayaateen
حسین تاجی گله داری:
و بگو: «پروردگارا! من از وسوسههای شیطان به تو پناه میبرم،
English Sahih:
And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils, (Al-Mu'minun [23] : 97)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بگو: پروردگارا از فتنهانگیزیها و وسوسههای شیاطین به تو پناه میبرم.
2 Islamhouse
و بگو: «پروردگارا، من از وسوسههای شیاطین به تو پناه میبرم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 23:98 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بگو: اى پروردگار من، از وسوسههاى شيطان به تو پناه مىآورم
5 Abolfazl Bahrampour
و بگو: پروردگارا! از وسوسههاى شياطين به تو پناه مىبرم
6 Baha Oddin Khorramshahi
و بگو پروردگارا از وسوسههای شیاطین به تو پناه میآورم
7 Hussain Ansarian
و بگو: پروردگارا! از وسوسه های شیطان ها به تو پناه می آورم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و بگو: بارالها، من از وسوسه و فریب شیاطین (انس و جن) به تو پناه میآورم
9 Mohammad Kazem Moezzi
و بگو پروردگارا پناه برم به تو از ریوهای شیاطین
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و بگو: «پروردگارا، از وسوسههاى شيطانها به تو پناه مىبرم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و بگو: «پروردگارم! از وسوسههای پنهانی فشارآورِ شیطانها به تو پناه میبرم.»
12 Mohsen Gharaati
و بگو: «پروردگارا! من از وسوسههاى شیطانها به تو پناه مىبرم
13 Mostafa Khorramdel
(در عین حال خود را به خدا بسپار) و بگو: پروردگارا! خویشتن را از وسوسههای اهریمنان (و تحریکات ایشان به انجام گناهان) در پناه تو میدارم
14 Naser Makarem Shirazi
و بگو: «پروردگارا! از وسوسههای شیاطین به تو پناه میبرم
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و بگو: پروردگارا، از وسوسههاى شياطين به تو پناه مىآرم
- القرآن الكريم - المؤمنون٢٣ :٩٧
Al-Mu'minun23:97