Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيْنِ ۙ  ( المؤمنون: ٩٧ )

And say
وَقُل
और कह दीजिए
"My Lord!
رَّبِّ
ऐ मेरे रब
I seek refuge
أَعُوذُ
मैं पनाह लेता हूँ तेरी
in You
بِكَ
मैं पनाह लेता हूँ तेरी
from
مِنْ
वसवसों से
(the) suggestions
هَمَزَٰتِ
वसवसों से
(of) the evil ones
ٱلشَّيَٰطِينِ
शैतानों के

Waqul rabbi a'oothu bika min hamazati alshshayateeni (al-Muʾminūn 23:97)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और कहो, 'ऐ मेरे रब! मैं शैतान की उकसाहटों से तेरी शरण चाहता हूँ

English Sahih:

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils, ([23] Al-Mu'minun : 97)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ये भी) दुआ करो कि ऐ मेरे पालने वाले मै शैतान के वसवसों से तेरी पनाह माँगता हूँ