Skip to main content

اَلْخَبِيْثٰتُ لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِۚ اُولٰۤىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٢٦ )

al-khabīthātu
ٱلْخَبِيثَٰتُ
Evil women
زنان ناپاک
lil'khabīthīna
لِلْخَبِيثِينَ
(are) for evil men
برای مردان ناپاک
wal-khabīthūna
وَٱلْخَبِيثُونَ
and evil men
و مردان ناپاک
lil'khabīthāti
لِلْخَبِيثَٰتِۖ
(are) for evil women
برای زنان ناپاک
wal-ṭayibātu
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
And good women
و زنان پاک
lilṭṭayyibīna
لِلطَّيِّبِينَ
(are) for good men
برای مردان پاک
wal-ṭayibūna
وَٱلطَّيِّبُونَ
and good men
و مردان پاک
lilṭṭayyibāti
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(are) for good women
برای زنان پاک
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
آنان
mubarraūna
مُبَرَّءُونَ
(are) innocent
برکناران
mimmā
مِمَّا
of what
از آن چه
yaqūlūna
يَقُولُونَۖ
they say
می گویند
lahum
لَهُم
For them
برای آنها
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
آمرزش
wariz'qun
وَرِزْقٌ
and a provision
روزی
karīmun
كَرِيمٌ
noble
کریمانه

Alkhabeesaatu lilkha beeseena walkhabeesoona lilkhabeesaati wattaiyibaatu littaiyibeena wattaiyiboona littaiyibaat; ulaaa'ika mubar ra'oona maimma yaqooloona lahum maghfiratunw wa rizqun kareem

حسین تاجی گله داری:

زنان ناپاک از آن مردان ناپاکند، و مردان ناپاک (نیز) برای زنان ناپاک هستند، و زنان پاک از آن مردان پاک، و مردان پاک از آن زنان پاک‌اند. اینان از آنچه (مردم دربارۀشان) می‌گویند، مبّرا (و پاک) هستند، برای آن‌ها آمرزش (الهی) و روزی ارزشمندی است.

English Sahih:

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision. (An-Nur [24] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

هر مرد و زن و سخن و عمل ناپاکی مناسب و سازگار با ناپاکِ همان مورد است، و هر پاکیزه‌ای از این موارد، مناسب و موافق پاکیزۀ آن است، این مردان و زنان پاک از سخنان ناروایی که مردان و زنان ناپاک در مورد آنها می‌گویند بری هستند، و آمرزشی از جانب الله برای‌شان است که گناهان‌شان را می‌آمرزد، و روزی‌ای گرامی یعنی بهشت دارند.