Skip to main content
ٱلْخَبِيثَٰتُ
Die schlechten Frauen
لِلْخَبِيثِينَ
(sind) für die schlechten Männer
وَٱلْخَبِيثُونَ
und die schlechten Männer
لِلْخَبِيثَٰتِۖ
(sind) für die schlechten Frauen
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
und die guten Frauen
لِلطَّيِّبِينَ
(sind) für die guten Männer
وَٱلطَّيِّبُونَ
und die guten Männer
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(sind) für die guten Frauen.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
مُبَرَّءُونَ
(sind) freigesprochen
مِمَّا
von was
يَقُولُونَۖ
sie sagen.
لَهُم
Für sie
مَّغْفِرَةٌ
(gibt es) Vergebung
وَرِزْقٌ
und eine Versorgung.
كَرِيمٌ
ehrenvolle

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern, und schlechte Männer gehören zu schlechten Frauen. Gute Frauen gehören zu guten Männern, und gute Männer gehören zu guten Frauen. Freigesprochen sind diese von dem, was man (über sie) redet. Für sie wird es Vergebung und ehrenvolle Versorgung geben.

1 Amir Zaidan

Die weiblichen Schlechten sind für die männlichen Schlechten, und die männlichen Schlechten sind für die weiblichen Schlechten bestimmt. Und die weiblichen Guten sind für die männlichen Guten, und die männlichen Guten sind für die weiblichen Guten bestimmt, diese sind unschuldig hinsichtlich dessen, was sie (die anderen an Ifk-Lüge) sagen. Für sie ist Vergebung und edles Rizq bestimmt.

2 Adel Theodor Khoury

Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern, und schlechte Männer gehören zu schlechten Frauen. Gute Frauen gehören zu guten Männern, und gute Männer gehören zu guten Frauen. Diese werden freigesprochen von dem, was man (über sie) redet. Bestimmt ist für sie Vergebung und trefflicher Unterhalt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Schlechte Frauen sind für schlechte Männer, und schlechte Männer sind für schlechte Frauen. Und gute Frauen sind für gute Männer, und gute Männer sind für gute Frauen; sie sind frei von all dem, was sie (die Verleumder) sagen. Auf sie wartet Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung.