سپس آن (سایه) را اندک اندک به سوی خود باز میگیریم.
English Sahih:
Then We [retract and] hold it with Us for a brief grasp. (Al-Furqan [25] : 46)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
سپس آن سایه را با کاستن به صورت تدریجی و اندکاندک بر اساس ارتفاع خورشید بازمیگیریم.
2 Islamhouse
سپس [با تغییر ارتفاع خورشید، سایه را کوتاه میکنیم و] آن را اندکاندک به سوی خویش بازمیگیریم.
3 Tafsir as-Saadi
أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاء لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا آيا در [كار] پروردگارت ننگريستهاي كه چگونه سايه را گسترانيده است؟ و اگر ميخواست آن را ساكن ميكرد، سپس خورشيد را دليل [گسترش] آن قرار داديم. ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا سپس آن را آهسته به سوي خود باز ميگيريم. (45 - 46) آیا با چشم و بینش و بصیرتِ خود، کمال قدرت پروردگارت و گستردگیِ رحمت او را مشاهده نکردهای، که چگونه سایه را بر بندگان گسترانده است؟ و این قبل از طلوع خورشید است، (﴿ثُمَّ جَعَلۡنَا ٱلشَّمۡسَ عَلَيۡهِ دَلِيلٗا﴾) سپس خورشید را دلیلِ گسترشِ سایه قرار دادیم. پس اگر خورشید نبود، سایه شناخته نمیشد؛ زیرا هر چیزی، با ضدش شناخته میشود. (﴿ثُمَّ قَبَضۡنَٰهُ إِلَيۡنَا قَبۡضٗا يَسِيرٗا﴾) سپس هر اندازه خورشید بلند شود، اندک اندک از سایه کاسته گردد، تا اینکه کاملاً از بین میرود. بنابراین به دنبال هم آمدن سایه و خورشید، به گونهای که مردم آن را به صورت آشکار مشاهده میکنند، و آنچه که بر این امر مترتب میشود، از قبیل: دگرگونی شب و روز و در پیِ یکدیگر آمدنِ آنها، و پشت سرِ هم آمدنِ فصلها و به دست آمدن مصالح فراوانی در این رهگذر، دال بر کمالِ قدرت و عظمتِ خداوند متعال و کمالِ رحمت او و توجه وی به بندگانش میباشد. و دلیلی است بر اینکه تنها او، معبود مورد ستایش و محبوبِ بزرگوار و دارای شکوه و عظمت میباشد.
4 Abdolmohammad Ayati
سپس بر گرفتيمش، گرفتنى اندكاندك
5 Abolfazl Bahrampour
سپس آن [سايه] را اندك اندك به سوى خود بازگرفتيم
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس آن را اندک اندک به سوی خود باز میگیریم
7 Hussain Ansarian
سپس آن را [با بلند شدن آفتاب] اندک اندک به سوی خود باز می گیریم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
سپس ظلّ آن آفتاب (منبسط) را به سوی خود تدریجا قبض میکنیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس بگرفتیمش بسوی ما گرفتنی آسان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
سپس آن [سايه] را اندك اندك به سوى خود بازمىگيريم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
سپس آن (سایه) را به آسانی سوی خودمان باز گرفتیم
12 Mohsen Gharaati
سپس آن سایه را [با بلند شدن آفتاب،] به سوى خود جمع مىکنیم
13 Mostafa Khorramdel
سپس ما آن سایه را آهسته جمع کرده و برمیچینیم (و این برچیدن تدریجی بیشترین فائده را برای موجودات دارد)
14 Naser Makarem Shirazi
سپس آن را آهسته جمع میکنیم (و نظام سایه و آفتاب را حاکم میسازیم)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
باز آن سايه را به آسانى- اندك اندك- به سوى خويش بگرفتيم