تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا ( الفرقان: ٦١ )
tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
پاینده است
alladhī
ٱلَّذِى
Who
كسي كه
jaʿala
جَعَلَ
has placed
قرار داد
fī
فِى
in
در
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the skies
آسمان
burūjan
بُرُوجًا
constellations
برج هایی
wajaʿala
وَجَعَلَ
and has placed
و قرار داد
fīhā
فِيهَا
therein
در آن جا
sirājan
سِرَٰجًا
a lamp
چراغ
waqamaran
وَقَمَرًا
and a moon
و ماه
munīran
مُّنِيرًا
shining
تابان
Tabaarakal lazee ja'ala fis samaaa'i buroojanw wa ja'ala feehaa siraajanw wa qamaram muneeraa
حسین تاجی گله داری:
پر برکت و بزرگوار است کسیکه در آسمان برجهایی قرار داد، و در (میان) آن چراغ روشن و ماه تابانی قرار داد.
English Sahih:
Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon. (Al-Furqan [25] : 61)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
برتر و مقدس است ذاتیکه در آسمان منزلگاههایی برای ستارگان و سیارهها قرار داد، و خورشیدی در آسمان قرار داد که نور میپراکند، و در آن ماهی قرار داد که با نوری که از خورشید منعکس میکند زمین را روشن میگرداند.