Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا   ( الفرقان: ٦١ )

Blessed is He
تَبَارَكَ
Благословен,
Who
ٱلَّذِى
Который
has placed
جَعَلَ
устроил
in
فِى
в
the skies
ٱلسَّمَآءِ
небе
constellations
بُرُوجًا
созвездия
and has placed
وَجَعَلَ
и устроил
therein
فِيهَا
в нём
a lamp
سِرَٰجًا
светильник
and a moon
وَقَمَرًا
и месяц
shining
مُّنِيرًا
сияющий.

Tabāraka Al-Ladhī Ja`ala Fī As-Samā'i Burūjāan Wa Ja`ala Fīhā Sirājāan Wa Qamarāan Munīrāan. (al-Furq̈ān 25:61)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну.

English Sahih:

Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon. ([25] Al-Furqan : 61)

1 Abu Adel

Благословен (Аллах), Который устроил в небе созвездия и устроил там светильник [Солнце] и сияющий месяц.