Skip to main content

فَلَوْ اَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُوْنَ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( الشعراء: ١٠٢ )

falaw
فَلَوْ
Then if
پس ای کاش
anna
أَنَّ
that
كه
lanā
لَنَا
we had
براي ما
karratan
كَرَّةً
a return
بازگشتي
fanakūna
فَنَكُونَ
then we could be
تا بشویم
mina
مِنَ
of
از
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers"
مؤمنان

Falaw anna lanaa karratan fanakoona minal mu'mineen

حسین تاجی گله داری:

پس ای کاش بار دیگر (به دنیا) باز گردیم، تا از مؤمنان باشیم».

English Sahih:

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers..." (Ash-Shu'ara [26] : 102)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس کاش بازگشتی به زندگی دنیا داشتیم تا از مؤمنان به الله می‌شدیم.