اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ صٰلِحٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ( الشعراء: ١٤٢ )
idh
إِذْ
When
هنگامي كه
qāla
قَالَ
said
گفت
lahum
لَهُمْ
to them
به آنان
akhūhum
أَخُوهُمْ
their brother
برادرشان
ṣāliḥun
صَٰلِحٌ
Salih
صالح
alā
أَلَا
"Will not
آیا تقوا پیشه نمی کنید
tattaqūna
تَتَّقُونَ
you fear (Allah)?
آیا تقوا پیشه نمی کنید
Iz qaala lahum akhoohum Saalihun alaa tattaqoon
حسین تاجی گله داری:
هنگامیکه برادرشان صالح به آنها گفت: «آیا (از الله) نمیترسید؟!
English Sahih:
When their brother Saleh said to them, "Will you not fear Allah? (Ash-Shu'ara [26] : 142)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنگاه که برادر نَسَبیشان صالح علیه السلام به آنها گفت: آیا از ترس الله با ترک عبادت غیر او تقوایش را پیشه نمیکنید؟!