وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ( الشعراء: ١٧٣ )
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
And We rained
و باراندیم
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
بر آنها
maṭaran
مَّطَرًاۖ
a rain
باران
fasāa
فَسَآءَ
and evil was
پس چه بد است
maṭaru
مَطَرُ
(was) the rain
باران
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(on) those who were warned
بیم داده شدگان
Wa amtarnaa 'alaihim mataran fasaaa'a matarul munzareen
حسین تاجی گله داری:
و بر آنها بارانی (از سنگ) بارانیدیم، پس باران بیم داده شدگان چه بد بود.
English Sahih:
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. (Ash-Shu'ara [26] : 173)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و سنگهایی از آسمان مانند باران بر آنها فرو فرستادیم، پس چه زشت بود باران اینها که لوط علیه السلام آنها را از عذاب الله در صورتیکه بر ارتکاب منکری که بودند ادامه دهند انذار داد و ترساند.