وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ ( الشعراء: ٢٢٤ )
wal-shuʿarāu
وَٱلشُّعَرَآءُ
And the poets -
و شاعران
yattabiʿuhumu
يَتَّبِعُهُمُ
follow them
پیروی می کند آنها را
l-ghāwūna
ٱلْغَاوُۥنَ
the deviators
گمراهان
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon
حسین تاجی گله داری:
و شاعران (کسانی) هستند که گمراهان از آنها پیروی میکنند.
English Sahih:
And the poets – [only] the deviators follow them; (Ash-Shu'ara [26] : 224)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
شاعران که ادعا کردید محمد صلی الله علیه وسلم از آنها است، گمراهان از راه هدایت و راستی، از آنها پیروی میکنند، و اشعارشان را روایت میکنند.