وَالَّذِيْ يُمِيْتُنِيْ ثُمَّ يُحْيِيْنِ ۙ ( الشعراء: ٨١ )
wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the One Who
و آنکه
yumītunī
يُمِيتُنِى
will cause me to die
می میراند مرا
thumma
ثُمَّ
then
سپس
yuḥ'yīni
يُحْيِينِ
he will give me life
زنده می کند
Wallazee yumeetunee summa yuhyeen
حسین تاجی گله داری:
و کسیکه مرا میمیراند؛ سپس زنده میکند.
English Sahih:
And who will cause me to die and then bring me to life. (Ash-Shu'ara [26] : 81)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و همان ذاتیکه وقتی اَجَلم سپری شود، تنها او مرا میمیراند، و پس از مرگم مرا زنده میکند.