وَاغْفِرْ لِاَبِيْٓ اِنَّهٗ كَانَ مِنَ الضَّاۤلِّيْنَ ۙ ( الشعراء: ٨٦ )
wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
And forgive
و بيامرز
li-abī
لِأَبِىٓ
my father
برپدرم
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
kāna
كَانَ
is
بود
mina
مِنَ
of
از
l-ḍālīna
ٱلضَّآلِّينَ
those astray
گمراهان
Waghfir li abeee innahoo kaana mind daalleen
حسین تاجی گله داری:
و پدرم را بیامرز، بیگمان او از گمراهان بود.
English Sahih:
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. (Ash-Shu'ara [26] : 86)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و پدرم را بیامرز، بهراستیکه او بهسبب شرک، از گمراهان از حق است، ابراهیم علیه السلام قبل از اینکه برایش مشخص شود پدرش از ساکنان جهنم است برای او دعا کرد، اما وقتی این امر برایش مشخص شد از او بیزاری جست، و دیگر برایش دعا نکرد.