اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الشعراء: ٩٨ )
idh
إِذْ
When
هنگامي كه
nusawwīkum
نُسَوِّيكُم
we equated you
برابر می داشتیم شما را
birabbi
بِرَبِّ
with (the) Lord
با پروردگار
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
جهانيان
Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen
حسین تاجی گله داری:
چون شما را با پروردگار جهانیان برابر میدانستیم.
English Sahih:
When we equated you with the Lord of the worlds. (Ash-Shu'ara [26] : 98)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آنگاه که شما را با پروردگار تمام مخلوقات یکسان قرار میدادیم، و شما را همانند او عبادت میکردیم.