Skip to main content

قُلِ اللهم مٰلِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِى الْمُلْكَ مَنْ تَشَاۤءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاۤءُۖ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاۤءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاۤءُ ۗ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ۗ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ  ( آل عمران: ٢٦ )

quli
قُلِ
Say
بگو
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
"O Allah!
خدايا
mālika
مَٰلِكَ
Owner
دارنده
l-mul'ki
ٱلْمُلْكِ
(of) the Dominion
فرمانروايي
tu'tī
تُؤْتِى
You give
مي‌دهي
l-mul'ka
ٱلْمُلْكَ
the dominion
پادشاهي
man
مَن
(to) whom
هر كس
tashāu
تَشَآءُ
You will
بخواهي
watanziʿu
وَتَنزِعُ
and You take away
و مي‌ستاني
l-mul'ka
ٱلْمُلْكَ
the dominion
پادشاهي
mimman
مِمَّن
from whom
از هر كس
tashāu
تَشَآءُ
You will
بخواهي
watuʿizzu
وَتُعِزُّ
and You honor
و عزّت مي‌بخشي
man
مَن
whom
هر كس
tashāu
تَشَآءُ
You will
بخواهي
watudhillu
وَتُذِلُّ
and You humiliate
و خوار مي‌كني
man
مَن
whom
هر كس
tashāu
تَشَآءُۖ
You will
بخواهي
biyadika
بِيَدِكَ
In Your hand
به دست تو
l-khayru
ٱلْخَيْرُۖ
(is all) the good
نيكي
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
همانا تو
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
بر
kulli
كُلِّ
every
هر
shayin
شَىْءٍ
thing
چيزي
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
توانا

Qulil laahumma Maalikal Mulki tu'til mulka man tashaaa'u wa tanzi'ulmulka mimman tashhaaa'u wa tu'izzu man tashaaa'u wa tuzillu man tashaaa'u biyadikal khairu innaka 'alaa kulli shai'in Qadeer

حسین تاجی گله داری:

بگو: «بارالها! ای دارنده پادشاهی و (هستی) به هر کس که بخواهی، پادشاهی (و فرمانروایی) می‌بخشی، و از هر کس بخواهی پادشاهی (و فرمانروایی) را می‌گیری، و هر کس را بخواهی عزت میدهی، و هر که را بخواهی خوار می‌کنی، همه خوبی‌ها به دست توست، بی‌شک تو بر هر چیز توانایی.

English Sahih:

Say, "O Allah, Owner of Sovereignty, You give sovereignty to whom You will and You take sovereignty away from whom You will. You honor whom You will and You humble whom You will. In Your hand is [all] good. Indeed, You are over all things competent. (Ali 'Imran [3] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- برای ستایش و بزرگداشت پروردگارت بگو: بارالها تو مالک تمام فرمانروایی‌ها در دنیا و آخرت هستی، فرمانروایی را برای هر یک از مخلوقاتت بخواهی می‌دهی، و آن را از هرکس بخواهی بازمی‌ستانی، و به هر یک از آنها که بخواهی عزت می‌بخشی و هر یک از آنها را که بخواهی خوار می‌گردانی، تمام این امور به حکمت و عدالت توست، و تمام خوبی ها فقط به دست توست و تو بر همه چیز توانایی.