روزیکه صورتهایشان در آتش (جهنم) گردانیده شود (پشیمان میشوند و) میگویند: «ای کاش الله را اطاعت کرده بودیم، و رسول (الله) را اطاعت کرده بودیم»
English Sahih:
The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." (Al-Ahzab [33] : 66)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
در روز قیامت چهرههایشان در آتش جهنم زیر و رو و دگرگون میشود، و از حسرت و پشیمانی زیاد میگویند: کاش در زندگی دنیاییمان از الله با اجرای آنچه ما را به آن فرمان داد، و ترک آنچه ما را از آن نهی کرد اطاعت میکردیم، و از رسول در آنچه از جانب پروردگارش آورد اطاعت میکردیم.
2 Islamhouse
روزى كه چهرههایشان در آتش دوزخ دگرگون مىشود، [با پشیمانی] میگویند: «ای کاش از الله و پیامبر اطاعت کرده بودیم!»
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 33:68 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
روزى كه صورتهايشان را در آتش بگردانند، مىگويند: اى كاش خدا را اطاعت كرده بوديم و رسول را اطاعت كرده بوديم
5 Abolfazl Bahrampour
روزى كه چهرههايشان در آتش دگرگون شود، مىگويند: اى كاش خدا را فرمان مىبرديم و پيامبر را اطاعت مىكرديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
روزی که چهرههایشان در آتش [دوزخ] گردانده شود، گویند کاش از خداوند اطاعت میکردیم و از پیامبر اطاعت میکردیم
7 Hussain Ansarian
روزی که چهره هایشان را در آتش از سویی به سویی می گردانند، [و] می گویند: ای کاش ما [در دنیا] از خدا و پیامبر اطاعت کرده بودیم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
در آن روز صورتهاشان در آتش همی بگردد و (فریاد پشیمانی از دل برکشند و) گویند: ای کاش که ما (در دنیا) خدا و رسول را اطاعت میکردیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
روزی که گردش داده شود رویهای ایشان در آتش گویند کاش فرمانبرداری میکردیم خدا را و فرمانبرداری میکردیم پیمبر را
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
روزى كه چهرههايشان را در آتش زيرورو مىكنند، مىگويند: «اى كاش ما خدا را فرمان مىبرديم و پيامبر را اطاعت مىكرديم.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
روزی که چهرههایشان در آتش دگرگون شود، گویند: «ای کاش ما خدا را فرمان میبردیم و پیامبر را (نیز) اطاعت میکردیم.»
12 Mohsen Gharaati
روزى که صورتهاى آنان در آتش گردانده مىشود، [با حسرت] مىگویند: «اى کاش خدا را اطاعت مىکردیم و پیرو فرستادهاش بودیم.»
13 Mostafa Khorramdel
روزی (را خاطر نشان ساز که در آن) چهرههای ایشان در آتش زیر و رو و دگرگون میگردد (و فریادهای حسرت بارشان بلند میشود و) میگویند: ای کاش! ما از خدا و پیغمبر فرمان میبردیم (تا چنین سرنوشت دردناکی نمیداشتیم)
14 Naser Makarem Shirazi
در آن روز که صورتهای آنان در آتش (دوزخ) دگرگون خواهد شد (از کار خویش پشیمان میشوند و) میگویند: «ای کاش خدا و پیامبر را اطاعت کرده بودیم!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
روزى كه رويهاشان در آتش گردانده شود، گويند: اى كاش خداى را فرمان مىبرديم و [اى كاش] پيامبر را فرمان مىبرديم