Skip to main content

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوْهُهُمْ فِى النَّارِ يَقُوْلُوْنَ يٰلَيْتَنَآ اَطَعْنَا اللّٰهَ وَاَطَعْنَا الرَّسُوْلَا۠   ( الأحزاب: ٦٦ )

(The) Day
يَوْمَ
যে দিন
will be turned about
تُقَلَّبُ
উলট-পালট করা হবে
their faces
وُجُوهُهُمْ
মুখমণ্ডল তাদের
in
فِى
মধ্যে
the Fire
ٱلنَّارِ
আগুনের
they will say
يَقُولُونَ
তারা বলবে
"O we wish
يَٰلَيْتَنَآ
"হায়! আমাদের পরিতাপ
we (had) obeyed
أَطَعْنَا
আমরা আনুগত্য করতাম (যদি)
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহর
and obeyed
وَأَطَعْنَا
ও আমরা আনুগত্য করতাম (যদি)
the Messenger!"
ٱلرَّسُولَا۠
রাসূলের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আগুনে যেদিন তাদের মুখ উপুড় করে দেয়া হবে সেদিন তারা বলবে- হায়! আমরা যদি আল্লাহকে মানতাম ও রসূলকে মানতাম।

English Sahih:

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন অগ্নিতে ওদের মুখমন্ডল উল্টেপাল্টে দগ্ধ করা হবে সেদিন ওরা বলবে, ‘হায়! আমরা যদি আল্লাহর আনুগত্য করতাম ও রসূলকে মান্য করতাম!’