Skip to main content

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوْهُهُمْ فِى النَّارِ يَقُوْلُوْنَ يٰلَيْتَنَآ اَطَعْنَا اللّٰهَ وَاَطَعْنَا الرَّسُوْلَا۠   ( الأحزاب: ٦٦ )

(The) Day
يَوْمَ
gün
will be turned about
تُقَلَّبُ
çevrildiği
their faces
وُجُوهُهُمْ
yüzleri
in
فِى
içinde
the Fire
ٱلنَّارِ
ateşin
they will say
يَقُولُونَ
derler ki
"O we wish
يَٰلَيْتَنَآ
ey(vah) keşke biz
we (had) obeyed
أَطَعْنَا
ita'at etseydik
Allah
ٱللَّهَ
Allah'a
and obeyed
وَأَطَعْنَا
ve ita'at etseydik
the Messenger!"
ٱلرَّسُولَا۠
elçiye

yevme tüḳallebü vucûhühüm fi-nnâri yeḳûlûne yâ leytenâ eṭa`ne-llâhe veeṭa`ne-rrasûl. (al-ʾAḥzāb 33:66)

Diyanet Isleri:

Yüzleri ateşte çevrildiği gün: "Keşke Allah'a itaat etseydik, keşke Peygamber'e itaat etseydik!" derler.

English Sahih:

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." ([33] Al-Ahzab : 66)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O gün yüzleri, ateş içinde renkten renge girerken ne olurdu derler, Allah'a itaat etseydik ve Peygambere itaat etseydik.