Skip to main content

خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۚ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا ۚ  ( الأحزاب: ٦٥ )

Abiding
خَٰلِدِينَ
তারা স্থায়ীভাবে থাকবে
therein
فِيهَآ
মধ্যে তার
forever
أَبَدًاۖ
চিরকাল
not
لَّا
না
they will find
يَجِدُونَ
তারা পাবে
any protector
وَلِيًّا
কোনো অভিভাবক
and not
وَلَا
আর না
any helper
نَصِيرًا
কোনো সাহায্যকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাতে তারা চিরকাল থাকবে, তারা না পাবে কোন অভিভাবক, আর না পাবে কোন সাহায্যকারী।

English Sahih:

Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেখানে ওরা চিরকালের জন্য স্থায়ী হবে। ওরা কোন অভিভাবক ও সাহায্যকারী পাবে না।