خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۚ لَا يَجِدُوْنَ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا ۚ ( الأحزاب: ٦٥ )
khālidīna
خَٰلِدِينَ
Abiding
居住
fīhā
فِيهَآ
therein
它|在
abadan
أَبَدًاۖ
forever
永久
lā
لَّا
not
不
yajidūna
يَجِدُونَ
they will find
他们发现
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
一个保护者
walā
وَلَا
and not
不|和
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
一个援助者
Khaalideena feehaaa abadaa, laa yajidoona waliyyanw wa laa naseeraa (al-ʾAḥzāb 33:65)
English Sahih:
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper. (Al-Ahzab [33] : 65)
Ma Jian (Simplified):
他们将永居其中,不能得到任何保护者,也不能得到任何援助者。 (同盟军 [33] : 65)