Skip to main content

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلًا اَصْحٰبَ الْقَرْيَةِۘ اِذْ جَاۤءَهَا الْمُرْسَلُوْنَۚ   ( يس: ١٣ )

wa-iḍ'rib
وَٱضْرِبْ
And set forth
و بزن
lahum
لَهُم
to them
برای آنان
mathalan
مَّثَلًا
an example
مَثَل
aṣḥāba
أَصْحَٰبَ
(of the) companions
اهالي
l-qaryati
ٱلْقَرْيَةِ
(of) the city
شهر
idh
إِذْ
when
هنگامي كه
jāahā
جَآءَهَا
came to it
آمد نزد آن
l-mur'salūna
ٱلْمُرْسَلُونَ
the Messengers
فرستادگان

Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa'ahal mursaloon

حسین تاجی گله داری:

و (ای پیامبر) برای آن‌ها مثال (و داستان) مردم آن قریه (انطاکیه) را بزن، چون رسولان (ما) بدان جا آمدند.

English Sahih:

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it – (Ya-Sin [36] : 13)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و -ای رسول- برای پند دادن به این تکذیب کنندگان ستیزه‌جو، داستان ساکنان آن قریه را مثال بزن، هنگامی که رسولان الله نزدشان رفتند.