Skip to main content

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ  ( الصافات: ٣٣ )

fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
Then indeed they
پس همانا ايشان
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
آن روز
فِى
in
در
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
كيفر
mush'tarikūna
مُشْتَرِكُونَ
(will be) sharers
مشترکان

Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon

حسین تاجی گله داری:

پس مسلماً در آن روز همۀ آن‌ها (= پیروان و سردمداران) در عذاب شریک خواهند بود.

English Sahih:

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. (As-Saffat [37] : 33)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس به‌راستی‌که پیروان و پیشوایان در عذاب روز قیامت با هم شریک هستند.