Skip to main content

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ  ( الصافات: ٣٩ )

wamā
وَمَا
And not
و جزا داده نمی شوید
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
و جزا داده نمی شوید
illā
إِلَّا
except
مگر
مَا
what
آن چه
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
عمل می کردید
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
عمل می کردید

Wa maa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

حسین تاجی گله داری:

و جز به آنچه می‌کردید، کیفر داده نمی‌شوید.

English Sahih:

And you will not be recompensed except for what you used to do – (As-Saffat [37] : 39)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و -ای مشرکان- جز به کفر به الله و ارتکاب گناهان که در دنیا انجام می‌دادید جزا داده نمی‌شوید.