فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ ( الصافات: ٥٥ )
fa-iṭṭalaʿa
فَٱطَّلَعَ
Then he (will) look
پس از بالا نگاه کرد، پس سرک کشید
faraāhu
فَرَءَاهُ
and see him
پس دید آن را
sawāi
سَوَآءِ
(the) midst
وسط
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
دوزخ
Fattala'a fara aahu fee sawaaa'il Jaheem
حسین تاجی گله داری:
پس (چشم برگرداند و) نگریست، ناگاه او را در میان دوزخ دید.
English Sahih:
And he will look and see him in the midst of the Hellfire. (As-Saffat [37] : 55)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس او مینگرد آنگاه همنشینش را در وسط جهنم میبیند.
2 Islamhouse
آنگاه خود سر میکشد و او را در میان دوزخ مىبیند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 37:61 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
از بالا بنگرد و او را در ميان آتش دوزخ بيند
5 Abolfazl Bahrampour
پس سر بلند مىكند و او را در وسط آتش مىبيند
6 Baha Oddin Khorramshahi
سپس فرانگرد و او را در میانه دوزخ ببیند
7 Hussain Ansarian
پس خود او به دوزخ سر می کشد و هم نشینش را وسط دوزخ می بیند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه خود بنگرد و او را در میان دوزخ (معذّب) بیند
9 Mohammad Kazem Moezzi
پس سربرآورد پس نگریستش در میان دوزخ
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پس اطلاع حاصل مىكند، و او را در ميان آتش مىبيند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس سر بر آورد تا او را در وسط آتش فروزان دید
12 Mohsen Gharaati
پس از حال او اطّلاع مىیابد، و او را در میان دوزخ مىبیند
13 Mostafa Khorramdel
پس آن گاه خودش دیدهور میشود (و به دوزخ مینگرد) و او را در وسط دوزخ میبیند
14 Naser Makarem Shirazi
اینجاست که نگاهی میکند، ناگهان او را در میان دوزخ میبیند
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
پس بنگرد و او را در ميان دوزخ ببيند
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٥٥
As-Saffat37:55