Skip to main content

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِىْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ

Then he (will) look
فَٱطَّلَعَ
تو وہ جھانکے گا
and see him
فَرَءَاهُ
تو دیکھے گا اس کو
in
فِى
میں
(the) midst
سَوَآءِ
بیچ
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
جہنم کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

یہ کہہ کر جونہی وہ جھکے گا تو جہنم کی گہرائی میں اس کو دیکھ لے گا

English Sahih:

And he will look and see him in the midst of the Hellfire.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

یہ کہہ کر جونہی وہ جھکے گا تو جہنم کی گہرائی میں اس کو دیکھ لے گا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پھر جھانکا تو اسے بیچ بھڑکتی آگ میں دیکھا

احمد علی Ahmed Ali

پس وہ جھانکے گا تو اسے دوزح کے درمیان دیکھے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں (جلتا ہوا) دیکھے گا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جھانکتے ہی اسے بیچوں بیچ جہنم میں (جلتا ہوا) دیکھے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

پھر جب وہ جھانک کر دیکھے گا تو اسے جہنم کے وسط میں پائے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

یہ کہہ کہ نگاہ ڈالی تو اسے بیچ جہّنم میں دیکھا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے (بالکل) وسط میں پائے گا،