Skip to main content

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ  ( الصافات: ٩٦ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
While Allah
و خداوند
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
آفريد شما را
wamā
وَمَا
And what
و آن چه
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you make?"
انجام مي‌دهيد

Wallaahu khalaqakum wa maa ta'maloon

حسین تاجی گله داری:

در حالی‌که الله شما را و آنچه را که انجام می‌دهید (و می‌سازید) آفریده است؟!»

English Sahih:

While Allah created you and that which you do?" (As-Saffat [37] : 96)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

درحالی‌که الله سبحانه هم خود شما، و هم اعمال‌تان را آفریده، و این بت‌ها یکی از اعمال شما هستند، پس او تعالی سزاوار است که به تنهایی عبادت شود، و دیگران با او شریک قرار داده نشوند.