اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ ( ص: ٦٨ )
muʿ'riḍūna
مُعْرِضُونَ
turn away
كناره گيران
حسین تاجی گله داری:
که شما از آن روی میگردانید!
English Sahih:
From which you turn away. (Sad [38] : 68)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
شما از این خبر بسیار مهم و بزرگ روی میگردانید، و به آن توجه نمیکنید.
2 Islamhouse
[ولی] شما از آن رویگردانید.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 38:88 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه شما از آن اعراض مىكنيد
5 Abolfazl Bahrampour
[كه] شما از آن رويگردانيد
6 Baha Oddin Khorramshahi
7 Hussain Ansarian
که شما از آن روی می گردانید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
(و دریغا که) شما از شنیدن آن خبر بزرگ اعراض میکنید
9 Mohammad Kazem Moezzi
که شمائید از او رویگردانان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[كه] شما از آن روى برمىتابيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«شما از آن روی برمیتابید.»
12 Mohsen Gharaati
13 Mostafa Khorramdel
شما (بر اثر غفلت) از آن رو گردانید
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - ص٣٨ :٦٨
Sad38:68