قُلِ اللّٰهَ اَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهٗ دِيْنِيْۚ ( الزمر: ١٤ )
quli
قُلِ
Say
بگو
l-laha
ٱللَّهَ
"I worship Allah
خداوند
aʿbudu
أَعْبُدُ
"I worship Allah
پرستش می کنم
mukh'liṣan
مُخْلِصًا
(being) sincere
خالص کننده( دین)
lahu
لَّهُۥ
to Him
براي او
dīnī
دِينِى
(in) my religion
دینم
Qulil laaha a'budu mukhlisal lahoo deenee
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر) بگو: «من الله را میپرستم، در حالیکه دینم را برای او خالص میگردانم،
English Sahih:
Say, "Allah [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, (Az-Zumar [39] : 14)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- بگو همانا من الله را به یگانگی و درحالیکه عبادت را برای او خالص کردهام عبادت میکنم، و دیگران را همراه او عبادت نمیکنم.