Skip to main content

وَالَّذِيْ جَاۤءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ  ( الزمر: ٣٣ )

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
And the one who
و آنکه
jāa
جَآءَ
brought
آورد
bil-ṣid'qi
بِٱلصِّدْقِ
the truth
راستی را
waṣaddaqa
وَصَدَّقَ
and believed
و تصدیق کرد
bihi
بِهِۦٓۙ
in it
آن را
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
آنان
humu
هُمُ
[they]
ايشان
l-mutaqūna
ٱلْمُتَّقُونَ
(are) the righteous
پرهيزكاران

Wallazee jaaa'a bissidqi wa saddaqa biheee ulaaa'ika humul muttaqoon

حسین تاجی گله داری:

و کسی‌که سخن راست را آورد و آن را تصدیق کرد، اینانند که پرهیزگارانند.

English Sahih:

And the one who has brought the truth [i.e., the Prophet (^)] and [they who] believed in it – those are the righteous. (Az-Zumar [39] : 33)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هر یک از پیامبران و دیگران که در اقوال و افعالش راستی آوَرَد، و به مقتضای آن عمل کند، اینها همان پرهیزگاران واقعی هستند. همان کسانی‌که از امر پروردگارشان فرمان‌برداری می‌کنند، و نهی او تعالی را ترک می‌کنند.