Skip to main content

لٰكِنِ الرَّاسِخُوْنَ فِى الْعِلْمِ مِنْهُمْ وَالْمُؤْمِنُوْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَالْمُقِيْمِيْنَ الصَّلٰوةَ وَالْمُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ اُولٰۤىِٕكَ سَنُؤْتِيْهِمْ اَجْرًا عَظِيْمًا ࣖ  ( النساء: ١٦٢ )

lākini
لَّٰكِنِ
But
ولی
l-rāsikhūna
ٱلرَّٰسِخُونَ
the ones who are firm
راسخان
فِى
in
در
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
علم
min'hum
مِنْهُمْ
among them
از آن‌ها
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the believers
و مومنان
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ايمان مي‌آورند
bimā
بِمَآ
in what
به آن چه
unzila
أُنزِلَ
(is) revealed
نازل شد
ilayka
إِلَيْكَ
to you
به سوي تو
wamā
وَمَآ
and what
و آن چه
unzila
أُنزِلَ
was revealed
نازل شد
min
مِن
from
از
qablika
قَبْلِكَۚ
before you
قبل تو
wal-muqīmīna
وَٱلْمُقِيمِينَ
And the ones who establish
و اقامه کنندگان
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَۚ
the prayer
نماز
wal-mu'tūna
وَٱلْمُؤْتُونَ
and the ones who give
و پرداخت کنندگان
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
زکات
wal-mu'minūna
وَٱلْمُؤْمِنُونَ
and the ones who believe
و مومنان
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
به خداوند
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
و روز
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
واپسين
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
آنان
sanu'tīhim
سَنُؤْتِيهِمْ
We will give them
خواهیم داد به ایشان
ajran
أَجْرًا
a reward
پاداش
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
بزرگ

Laakinir raasikhoona fil'ilmi minhum walmu'minoona yu'minoona bimaaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika walmuqeemeenas Salaata walmu'toonaz Zakaata walmu 'minoona billaahi wal yawmil Aakhir; ulaaa'ika sanu'teehim ajran 'azeemaa

حسین تاجی گله داری:

ولی (دانشمندان و) راسخان در علم از آنان و مؤمنان، به آنچه بر تو نازل شده و آنچه پیش از تو نازل گردیده؛ ایمان می‌آورند، و (همچنین) بر پا دارندگان نماز و زکات دهندگان، و مؤمنان به الله و روز قیامت؛ بزودی به همۀ آن‌ها پاداش بزرگی خواهیم داد.

English Sahih:

But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you. And the establishers of prayer [especially] and the givers of Zakah and the believers in Allah and the Last Day – those We will give a great reward. (An-Nisa [4] : 162)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

اما یهودیان ثابت‌قدم و توانگر در علم و مؤمنان، به قرآن که الله بر تو- ای رسول- نازل کرده ایمان دارند، و به کتاب‌هایی مانند تورات و انجیل که برای رسولان پیش از تو فروفرستاده است ایمان دارند، و نماز برپا می‌دارند، و زکات اموال‌شان را می‌پردازند، و به الله به عنوان معبودی یگانه که هیچ شریکی ندارد و به روز قیامت ایمان دارند، به‌زودی پاداشی بزرگ به این افراد خواهیم داد.