Skip to main content

وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ فَاُولٰۤىِٕكَ مَعَ الَّذِيْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ مِّنَ النَّبِيّٖنَ وَالصِّدِّيْقِيْنَ وَالشُّهَدَاۤءِ وَالصّٰلِحِيْنَ ۚ وَحَسُنَ اُولٰۤىِٕكَ رَفِيْقًا   ( النساء: ٦٩ )

waman
وَمَن
And whoever
و هر كس
yuṭiʿi
يُطِعِ
obeys
اطاعت كند
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
خداوند
wal-rasūla
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
و پيامبر
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
پس آنان
maʿa
مَعَ
(will be) with
همراه
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
كساني كه
anʿama
أَنْعَمَ
has bestowed (His) Favor
نعمت داد
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
خداوند
ʿalayhim
عَلَيْهِم
upon them
به آن‌ها
mina
مِّنَ
of
از
l-nabiyīna
ٱلنَّبِيِّۦنَ
the Prophets
پيامبران
wal-ṣidīqīna
وَٱلصِّدِّيقِينَ
and the truthful
و راستگويان
wal-shuhadāi
وَٱلشُّهَدَآءِ
and the martyrs
و شهيدان
wal-ṣāliḥīna
وَٱلصَّٰلِحِينَۚ
and the righteous
و نيكوكاران
waḥasuna
وَحَسُنَ
And excellent
و چه خوب
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
(are) those
آنان
rafīqan
رَفِيقًا
companion(s)
همدمي

Wa many-yuti'il laaha war Rasoola fa ulaaa'ika ma'al lazeena an'amal laahu 'alaihim minan nabiyyeena wassiddeeqeena washshuhadaaa'i wassaaliheen; wa hasuna ulaaa'ika rafeeqaa

حسین تاجی گله داری:

و کسی‌که الله و پیامبر را اطاعت کند (روز قیامت) همنشین کسانی خواهد بود که الله بر آنان انعام نموده‌است، از پیامبران، و صدیقان و شهدا و صالحان، و اینان چه نیکو رفیقانی هستند.

English Sahih:

And whoever obeys Allah and the Messenger – those will be with the ones upon whom Allah has bestowed favor of the prophets, the steadfast affirmers of truth, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions. (An-Nisa [4] : 69)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هرکس از الله و رسول فرمان‌برداری کند، همراه کسانی است که الله با ورود به بهشت به آنها نعمت بخشیده است، یعنی همراه پیامبران، و راستگویانی که باورشان را به آنچه که رسولان آوردند کامل کرده و به آن عمل نمودند، و شهیدانی که در راه الله کشته شدند، و نیکوکارانی که به‌سبب اصلاح ظاهر و باطن آنها، اعمال‌شان نیز اصلاح شد، اینها در بهشت چه همنشینان نیکویی هستند!