Skip to main content

يَعْلَمُ خَاۤىِٕنَةَ الْاَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى الصُّدُوْرُ  ( غافر: ١٩ )

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
مي‌داند
khāinata
خَآئِنَةَ
(the) stealthy glance
خیانت چشمان، دزدانه نگاه کردن چشمان
l-aʿyuni
ٱلْأَعْيُنِ
(the) stealthy glance
خیانت چشمان، دزدانه نگاه کردن چشمان
wamā
وَمَا
and what
و آن چه
tukh'fī
تُخْفِى
conceal
پنهان مي‌كند
l-ṣudūru
ٱلصُّدُورُ
the breasts
قلبها

Ya'lamu khaaa'inatal a'yuni wa maa tukhfis sudoor

حسین تاجی گله داری:

(الله) خیانت چشم‌ها و آنچه را که سینه‌ها پنهان می‌دارند، می‌داند.

English Sahih:

He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal. (Ghafir [40] : 19)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

الله از آنچه که چشمان بینندگان، پنهانی می‌ربایند، و از آنچه که سینه‌ها پنهان می‌دارند آگاه است، و ذره‌ای از این موارد بر او پوشیده نمی‌ماند.