لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ ( الزخرف: ٧٥ )
lā
لَا
Not
کاسته نمی شود، قطع نمی گردد
yufattaru
يُفَتَّرُ
will it subside
کاسته نمی شود، قطع نمی گردد
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
از آنها
wahum
وَهُمْ
and they
و ايشان
fīhi
فِيهِ
in it
در آن
mub'lisūna
مُبْلِسُونَ
(will) despair
نا امید
Laa yufattaru 'anhum wa hum feehi mublisoon
حسین تاجی گله داری:
(عذاب) از آنها کاهش نمییابد، و آنها در آن (از همه چیز) نا امید هستند.
English Sahih:
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. (Az-Zukhruf [43] : 75)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
عذاب بر آنها تخفیف داده نمیشود، و در آنجا از رحمت الله نومید هستند.