Skip to main content

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ٧٥ )

لَا
Not
کاسته نمی شود، قطع نمی گردد
yufattaru
يُفَتَّرُ
will it subside
کاسته نمی شود، قطع نمی گردد
ʿanhum
عَنْهُمْ
for them
از آنها
wahum
وَهُمْ
and they
و ايشان
fīhi
فِيهِ
in it
در آن
mub'lisūna
مُبْلِسُونَ
(will) despair
نا امید

Laa yufattaru 'anhum wa hum feehi mublisoon

حسین تاجی گله داری:

(عذاب) از آن‌ها کاهش نمی‌یابد، و آن‌ها در آن (از همه چیز) نا امید هستند.

English Sahih:

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. (Az-Zukhruf [43] : 75)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

عذاب بر آنها تخفیف داده نمی‌شود، و در آنجا از رحمت الله نومید هستند.