Skip to main content

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ٧٥ )

Not
لَا
ना कम किया जाएगा
will it subside
يُفَتَّرُ
ना कम किया जाएगा
for them
عَنْهُمْ
उनसे
and they
وَهُمْ
और वो
in it
فِيهِ
उसमें
(will) despair
مُبْلِسُونَ
मायूस होंगे

La yufattaru 'anhum wahum feehi mublisoona (az-Zukhruf 43:75)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह (यातना) कभी उनपर से हल्की न होगी और वे उसी में निराश पड़े रहेंगे

English Sahih:

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. ([43] Az-Zukhruf : 75)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जो उनसे कभी नाग़ा न किया जाएगा और वह इसी अज़ाब में नाउम्मीद होकर रहेंगें