Skip to main content

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ   ( الزخرف: ٧٥ )

Not
لَا
Не
will it subside
يُفَتَّرُ
будет дано перерыва
for them
عَنْهُمْ
им
and they
وَهُمْ
и они
in it
فِيهِ
в нём [в этом наказании]
(will) despair
مُبْلِسُونَ
отчаявшиеся

Lā Yufattaru `Anhum Wa Hum Fīhi Mublisūna. (az-Zukhruf 43:75)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Им не будет дано передышки, и там они придут в отчаяние.

English Sahih:

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. ([43] Az-Zukhruf : 75)

1 Abu Adel

Им [неверующим] не будет дано перерыва (в получении адского наказания), и они там (будут) в отчаянии (от милосердия Аллаха).