(ای پیامبر، به مشرکان) بگو: «اگر (به فرض محال) برای (الله) رحمان فرزندی بود، پس من نخستین پرستندگانش بودم».
English Sahih:
Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers." (Az-Zukhruf [43] : 81)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- به کسانیکه دختران را به الله نسبت میدهند، و الله از سخنان آنها بسیار برتر و منزه است، بگو: - به فرض- اگر الله فرزندی داشته باشد من نخستین کسی بودم که آن فرزند را عبادت میکرد.
2 Islamhouse
[ای پیامبر، به مشرکان] بگو: «اگر [به فرض محال، الله] رحمان فرزندى داشت، من نخستین عبادتکننده [او] بودم».
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 43:83 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بگو: اگر خداى رحمان را فرزندى مىبود، من از نخستين پرستندگان مىبودم
5 Abolfazl Bahrampour
بگو: اگر [خداى] رحمان را فرزندى باشد، خود من نخستين پرستندگانم [و بايد او را بپرستم]
6 Baha Oddin Khorramshahi
بگو اگر برای خدای رحمان فرزندی بود، من خود نخستین پرستنده بودم
7 Hussain Ansarian
[به مشرکان سبک مغز] بگو: اگر برای [خدای] رحمان فرزندی بود، من [در این امت] نخستین پرستنده او بودم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: اگر خدا را فرزندی بود اوّل من او را میپرستیدم
9 Mohammad Kazem Moezzi
بگو اگر باشد خدا را فرزندی هر آینه منم نخستین پرستندگان
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بگو: «اگر براى [خداى] رحمان فرزندى بود، خود من نخستين پرستندگان بودم.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بگو: «اگر برای رحمان فرزندی بود، پس من نخستین پرستندگانم.»
12 Mohsen Gharaati
[اى پیامبر! به آنان] بگو: «اگر براى [خداوند] رحمان فرزندى بود، من نخستین پرستنده [او] بودم»
13 Mostafa Khorramdel
بگو: اگر خداوند مهربان فرزندی میداشت، من نخستین کسی بودم که چنین (فرزندی را) پرستش میکردم (چرا که من ایمان و اعتقادم به خدا بیشتر و شناخت و آگاهیم فزونتر است. امّا خدا نیازی به فرزند ندارد، و بندگانی چون عُزَیر و عیسی و فرشتگان کی خود را فرزند خدا نامیدهاند؟)
14 Naser Makarem Shirazi
بگو: «اگر برای خداوند فرزندی بود، من نخستین پرستنده او بودم!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بگو: اگر خداى رحمان را فرزندى مىبود، پس من نخستين پرستنده [وى] بودم