كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ ( الدخان: ٥٤ )
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اين چنين
wazawwajnāhum
وَزَوَّجْنَٰهُم
And We will marry them
به ازدواجشان در آوردیم
biḥūrin
بِحُورٍ
(to) companions with beautiful eyes
به حوریان
ʿīnin
عِينٍ
(to) companions with beautiful eyes
فراخ جشم
Kazaalika wa zawwajnaahum bihoorin 'een
حسین تاجی گله داری:
بدینسان (است) و حوریان گشاده چشم (بهشتی) را به همسری آنها در میآوریم.
English Sahih:
Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. (Ad-Dukhan [44] : 54)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
چنانکه با نعمت مذکور آنها را گرامی داشتیم آنها را در بهشت به ازدواج زنانی بسیار زیبا و درشتچشم با شدت سفیدی در سفیدی چشم و شدت سیاهی در سیاهی آن درمیآوریم.