و هنگامیکه آیات روشن ما بر آنها خوانده شود، کسانیکه کافر شدند، در برابر حقی که برای آنها آمده است گویند: «این جادویی آشکار است».
English Sahih:
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obvious magic." (Al-Ahqaf [46] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و هرگاه آیات نازلشدۀ ما بر رسولمان بر آنها خوانده شود کسانیکه به قرآن وقتی به دست رسولشان نزد آنها آمد کفر ورزیدند میگویند: این سحری آشکار است، و از جانب الله وحی نشده است.
2 Islamhouse
و چون آیاتِ روشنگر ما بر کافران خوانده میشود، آنان در مورد سخن حقى كه به آنها رسیده است میگویند: «این جادویى آشكار است»؛
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 46:10 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
چون آيات ما به روشنى بر آنان خوانده شود، كافران حقيقتى را كه بر ايشان نازل شده است، گويند: جادويى آشكار است
5 Abolfazl Bahrampour
و چون آيات روشن ما بر ايشان تلاوت شود، منكران حق، وقتى حق به سويشان آيد، گويند: اين سحرى آشكار است
6 Baha Oddin Khorramshahi
و چون آیات روشنگر ما بر آنان خوانده شود، کافران درباره حق چون فراز آیدشان گویند، این جادوی آشکار است
7 Hussain Ansarian
و چون آیات روشن ما را بر آنان بخوانند، کافران درباره حقّی که به سویشان آمده می گویند: این جادویی آشکار است
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و هر گاه آیات روشن ما را بر مردم تلاوت کنند آنان که کافر شدند چون آیات الهی آمد گویند که این کتاب سحر آشکارایی است
9 Mohammad Kazem Moezzi
و گاهی که خوانده شود بر ایشان آیتهای ما روشن گویند آنان که کفر ورزیدند به حقّ گاهی که بیامدشان این است جادوئی آشکار
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و چون آيات روشن ما بر ايشان خوانده شود، آنان كه چون حقيقت به سويشان آمد منكر آن شدند، گفتند: «اين سحرى آشكار است.»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و زمانی که آیاتمان به روشنی بر ایشان خوانده شود، آنان که کفر ورزیدند - هنگامی که حق سویشان آمد - گویند: «این سحری آشکارگر است.»
12 Mohsen Gharaati
و هرگاه آیات روشنگر ما بر آنان خوانده شود، کسانى که کافر شدند، دربارهی حقّى که برایشان آمده، میگویند: «این جادویی آشکار است!»
13 Mostafa Khorramdel
هنگامی که آیههای روشن ما بر آنان خوانده میشود، کافران به محض این که حق و حقیقت بدیشان میرسد فوراً دربارهی آن میگویند: این جادوی آشکاری است
14 Naser Makarem Shirazi
هنگامی که آیات روشن ما بر آنان خوانده میشود، کافران در برابر حقّی که برای آنها آمده میگویند: «این سحری آشکار است!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و چون آيات روشن ما بر آنان خوانده شود، كافران [سخن] حق- قرآن- را آنگاه كه بديشان آيد، گويند: اين جادويى است آشكار