مَنْ خَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاۤءَ بِقَلْبٍ مُّنِيْبٍۙ ( ق: ٣٣ )
man
مَّنْ
Who
کسی که
khashiya
خَشِىَ
feared
بترسد
l-raḥmāna
ٱلرَّحْمَٰنَ
the Most Gracious
(خدای) رحمان
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
به غيب
wajāa
وَجَآءَ
and came
و بیاورد
biqalbin
بِقَلْبٍ
with a heart
دلی توبه کار
munībin
مُّنِيبٍ
returning
دلی توبه کار
Man khashiyar Rahmaana bilghaibi wa jaaa'a biqalbim muneeb
حسین تاجی گله داری:
کسیکه در نهان از (الله) رحمان بترسد، و با قلبی توبه کار (در محضر او) آمده باشد.
English Sahih:
Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance]. (Qaf [50] : 33)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
کسیکه در نهان که هیچکس جز الله او را در آنجا نمیبیند از الله بترسد، و با قلبی سالم و رویآورنده با او تعالی دیدار کند، و بسیار بهسوی او تعالی بازگردد.