کسیکه در نهان از (الله) رحمان بترسد، و با قلبی توبه کار (در محضر او) آمده باشد.
English Sahih:
Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance]. (Qaf [50] : 33)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
کسیکه در نهان که هیچکس جز الله او را در آنجا نمیبیند از الله بترسد، و با قلبی سالم و رویآورنده با او تعالی دیدار کند، و بسیار بهسوی او تعالی بازگردد.
2 Islamhouse
همان كسی كه در نهان از [خشمِ الله] رحمان میترسد و با قلبی توبهکار [به پیشگاهش] بازمیگردد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 50:35 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آنهايى را كه در نهان از خداى رحمان مىترسند و با دلى توبهكار آمدهاند،
5 Abolfazl Bahrampour
آن كه در نهان از خداى بخشاينده ترسيد و با قلبى مطيع و رام پيش آمد
6 Baha Oddin Khorramshahi
همان کسی که به نادیده از خداوند رحمان بیمناک باشد، و دلی پرانابت پیش آورد
7 Hussain Ansarian
همان کسی که در نهان از [خدای] رحمان می ترسید و دلی رجوع کننده [به سوی خدا] آورده است؛
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن کس که از خدای مهربان در باطن ترسید و با قلب خاشع و نالان به درگاه او باز آمد
9 Mohammad Kazem Moezzi
آنکه بترسد خدای مهربان را به نهان و بیاید با دلی بازگشتکننده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آنكه در نهان از خداى بخشنده بترسد و با دلى توبهكار [باز] آيد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
کسی که (خدای) رحمان را به پنهان هراس داشت و با دلی پیاپی بازگشتکنندهی سوی خدا آمد
12 Mohsen Gharaati
آن که در نهان از [خداى] رحمان ترسید و با دلى بازگشتکننده [به سوى خدا] آمد
13 Mostafa Khorramdel
همان کسی که در نهان از خداوند مهربان بترسد و با دلی توبهکار (به محضر او) بیاید
14 Naser Makarem Shirazi
آن کس که از خداوند رحمان در نهان بترسد و با قلبی پرانابه در محضر او حاضر شود
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آن كسى كه در نهان از خداى رحمان بترسد و با دلى بازگردنده آيد