Skip to main content

مَنْ خَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاۤءَ بِقَلْبٍ مُّنِيْبٍۙ  ( ق: ٣٣ )

Who
مَّنْ
Wer
feared
خَشِىَ
fürchtet
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنَ
den Allerbarmer
in the unseen
بِٱلْغَيْبِ
im Verborgenen
and came
وَجَآءَ
und kommt
with a heart
بِقَلْبٍ
mit einem Herzen.
returning
مُّنِيبٍ
reuigen

Man Khashiya Ar-Raĥmana Bil-Ghaybi Wa Jā'a Biqalbin Munībin. (Q̈āf 50:33)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

der den Allerbarmer im verborgenen fürchtet und mit reuigem Herzen (zu Ihm) kommt. ([50] Qaf : 33)

English Sahih:

Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance]. ([50] Qaf : 33)

1 Amir Zaidan

der Ehrfurcht Dem Allgnade Erweisenden gegenüber hatte und mit einem bereuenden Herzen kam.