وَاَنَّ عَلَيْهِ النَّشْاَةَ الْاُخْرٰىۙ ( النجم: ٤٧ )
wa-anna
وَأَنَّ
And that
و همانا
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon Him
بر او
l-nashata
ٱلنَّشْأَةَ
(is) bringing forth
آفرینش
l-ukh'rā
ٱلْأُخْرَىٰ
another
دیگری
Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa
حسین تاجی گله داری:
و اینکه پدید آوردن بار دیگر بر (عهدۀ) او (= الله) است.
English Sahih:
And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation. (An-Najm [53] : 47)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و اینکه بازگرداندنِ آفرینشِ این دو پس از مرگشان برای رستاخیز برعهدۀ او است.