Skip to main content

اِنَّآ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيْحًا صَرْصَرًا فِيْ يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّۙ   ( القمر: ١٩ )

innā
إِنَّآ
Indeed We
همانا ما
arsalnā
أَرْسَلْنَا
[We] sent
فرستاديم
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
برای آنها
rīḥan
رِيحًا
a wind
باد
ṣarṣaran
صَرْصَرًا
furious
توفنده و سرد
فِى
on
در
yawmi
يَوْمِ
a day
روز
naḥsin
نَحْسٍ
(of) misfortune
شوم
mus'tamirrin
مُّسْتَمِرٍّ
continuous
پیوسته

Innaa arsalnaa 'alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsim mustamirr

حسین تاجی گله داری:

ما تند باد سرد (وحشت‌ناکی) در روزی شوم طولانی بر آن‌ها فرستادیم.

English Sahih:

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune, (Al-Qamar [54] : 19)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که ما بادی بسیار سرد در روزی سخت و منحوس که تا ورود آنها به جهنم همراهشان بود بر آنها فرستادیم.