Skip to main content
إِنَّآ
Поистине, Мы
أَرْسَلْنَا
Мы ниспослали
عَلَيْهِمْ
на них
رِيحًا
ветер
صَرْصَرًا
холодный
فِى
в
يَوْمِ
день
نَحْسٍ
злосчастья
مُّسْتَمِرٍّ
продолжительного.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.

1 Абу Адель | Abu Adel

Поистине, Мы послали на них [на адитов] холодный (губительный) ветер в день, злосчастье которого продолжалось (семь дней и восемь ночей) (пока все адиты не погибли).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Мы послали на них ревущий ветер в день безостановочной гибели.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот, Мы послали на них ветер шумящий в день злосчастия длительного,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Мы послали на них ревущий вихрь в день, переполненный злосчастием.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Мы наслали на них буйный, ревущий, холодный ветер в долгий злосчастный день.

6 Порохова | V. Porokhova

Мы в этот долгий День Злосчастья Обрушили на них свирепый ветер,

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Мы наслали на них морозный (или завывающий) ветер в день, злосчастье которого продолжалось.