Skip to main content

نِّعْمَةً مِّنْ عِنْدِنَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ مَنْ شَكَرَ   ( القمر: ٣٥ )

niʿ'matan
نِّعْمَةً
(As) a favor
نعمت
min
مِّنْ
from
از
ʿindinā
عِندِنَاۚ
Us
نزد ما
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
اين چنين
najzī
نَجْزِى
We reward
پاداش می دهیم
man
مَن
(one) who
کسی که
shakara
شَكَرَ
(is) grateful
شکر کند

Ni'matam min 'indinaa; kazaalika najzee man shakar

حسین تاجی گله داری:

(این) نعمتی بود از سوی ما، این گونه کسی را که شکر کند پاداش می‌دهیم.

English Sahih:

As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful. (Al-Qamar [54] : 35)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به احسانی از جانب خویش آنها را از عذاب نجات دادیم، مانند این پاداش که به لوط علیه السلام دادیم به هرکس از الله در قبال نعمت‌هایش سپاسگزاری کند پاداش می‌دهیم.