وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ ( القمر: ٣٨ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
و بيترديد
ṣabbaḥahum
صَبَّحَهُم
seized them in the morning
صبح هنگام در رسید به ایشان
buk'ratan
بُكْرَةً
early
صبح زود
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
عذابي
mus'taqirrun
مُّسْتَقِرٌّ
abiding
پایدار
Wa laqad sabbahahum bukratan 'azaabum mustaqirr
حسین تاجی گله داری:
و یقیناً صبحگاهان عذابی پایدار آنها را فروگرفت (و هلاک کرد).
English Sahih:
And there came upon them by morning an abiding punishment. (Al-Qamar [54] : 38)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و به تحقیق که صبحگاه، عذابی بیوقفه، قوط لوط را فرا گرفت تا اینکه وارد آخرت شدند و عذاب آخرت آنها را فرا گرفت.
2 Islamhouse
و صبحگاهان عذابى پایدار آنان را فراگرفت.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 54:40 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
هر آينه بامدادان عذابى پايدار به سر وقتشان آمد
5 Abolfazl Bahrampour
و همانا سپيده دم عذابى پايدار و ثابت بر سرشان آمد
6 Baha Oddin Khorramshahi
و به راستی بامدادی پگاه عذابی پایدار آنان را فرو گرفت
7 Hussain Ansarian
به یقین در سپیده دم عذابی پیگیر و پایدار به آنان رسید
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و شبی به صبحگاه رسید که (مرگ آمد و) عذاب دایم (دوزخ) گریبانشان گرفت
9 Mohammad Kazem Moezzi
و همانا بامداد کرد بر ایشان بگاه عذابی جایگزین
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و به راستى كه سپيدهدم عذابى پيگير به سر وقت آنان آمد
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و بهراستی صبحگاهان بیامان عذابی ماندنی به سراغ آنان آمد
12 Mohsen Gharaati
و صبحگاهان عذابى پایدار به سراغشان آمد
13 Mostafa Khorramdel
بامدادان عذاب پیاپی و کوبنده و پایدار به سراغ ایشان آمد
14 Naser Makarem Shirazi
سرانجام صبحگاهان و در اول روز عذابی پایدار و ثابت به سراغشان آمد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و همانا بامداد عذابى پايدار بديشان رسيد
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٣٨
Al-Qamar54:38